-
c) Développement de l'énergie solaire, des fermes au biogaz et des exploitations de gaz pour mettre fin au pillage du bois, et modernisation du matériel de cuisson et de chauffage;
(ج) تنمية الطاقة الشمسية، واستغلال مزارع الغاز الأحيائي والغازات لتجنب جمع الحطب نهبا، وابتكار تسهيلات للطبخ/التدفئة؛
-
En Mauritanie, grâce à une action similaire, la pollution intérieure a été réduite et les femmes et les enfants passent moins de temps à ramasser du bois.
وأدت جهود مماثلة في موريتانيا إلى تخفيض تلوث الهواء داخل البيوت والوقت الذي تستغرقه النساء والأطفال في جمع حطب الوقود.
-
L'impact des actes de violence commis à l'extérieur de ces sites est aggravé par le fait que les femmes et leur famille n'avaient d'autre choix que de sortir des camps pour aller chercher du bois pour faire du feu.
وقد زادت حدة تأثير العنف المرتكب خارج مواقع المشردين داخليا بسبب اعتماد النساء وأسرهن على جمع الحطب كمصدر للكسب والبقاء على قيد الحياة.
-
Sa présence est souvent le seul moyen d'offrir une certaine protection aux civils en grand danger, grâce à sa capacité à fournir de l'aide et à attirer l'attention sur ce qui se passe dans des circonstances données.
وفي الوقت نفسه، لا بد لنا من ضمان ألا تكون تلك الإجراءات - مساعدة المشردين، وتنظيم جمع الحطب الآمن للنساء، أو أي شيء يفعلونه في الميدان، وتعزيز حماية
-
On va monter le camp ici pour cette nuit. On doit juste trouver de l'eau, collecter du bois.
.سننصب مخيّماً لهذه الليلة .علينا إيجاد الماء فقط، و جمع بعض الحطب
-
Les attaques dont sont victimes les femmes et les jeunes filles lorsqu'elles vont chercher du bois de feu demeurent un grave sujet de préoccupation, mais la coopération renforcée entre les agents humanitaires et la Mission de l'UA, en mars, a permis d'améliorer leur protection.
وفيما تظل الهجـمات التي تتعرض لها النساء والفتيات خلال جمع الحطب مدعاة لقلق حقيقي، فإن زيادة التعاون بين مجتمع المساعدة الإنسانية وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان خلال آذار/مارس أدى إلى تحسين مستوى الحماية.
-
Selon l'Équipe de surveillance de la protection des civils, les groupes armés «tiraient sur les civils et les soumettaient à des intimidations et des menaces, dans les zones environnant Malakal, faisant naître la peur chez les résidents locaux et, la plupart du temps, les contraignant à abandonner les activités économiques qui les faisaient vivre, comme la pêche, la collecte de bois de chauffage et la production de charbon de bois».
وأفاد فريق الرصد بأن المجموعات المسلحة "قامت، في نواحي ملكال، بإطلاق النار على المدنيين وترهيبهم وتهديدهم، على نحو بث الرعب في صفوف المقيمين المحليين وأجبرهم، في معظم الحالات، على التخلي عن أنشطتهم الاقتصادية المعيشية كالصيد وجمع الحطب وإنتاج الفحم الخشبي".
-
D'autres informations font état des problèmes auxquels sont confrontées les femmes déplacées lorsqu'elles vont ramasser du bois à brûler et de l'herbe en dehors des camps, toute matière combustible tendant à leur être arrachée de force par les hommes qui « patrouilles » la zone.
ويشير المزيد من التقارير إلى الصعوبات التي تواجه النساء من المشردين داخليا في جمع الحطب والقش خارج المخيمات، حيث يعمد رجال يقومون بأعمال الدورية في المنطقة إلى أخذ هذه المواد التي تستخدم وقودا بصورة قسرية منهن.
-
Les séances d'information itinérantes continuent également de fournir des services de soins de santé primaires en offrant, une fois par mois, une journée entière de soins, y compris des services de SMI et de santé prénatale assurés par des unités sanitaires de base et/ou le personnel hospitalier.
وفي هذا المجال يمكن تحقيق آثار جنسانية إيجابية بمشاريع تخفف عبء العمل للمرأة، كمشروع تمديد الكهرباء في المناطق الريفية (بذلك يقل الوقت الذي تقضيه المرأة في جمع الحطب وغيره من أعمال)، ومشاريع لتقصير وقت السفر، كشق الطرق في الريف.
-
Elle réduit également l'accès des femmes à des sources de matières premières accessibles et gratuites, puisqu'elles doivent consacrer davantage de temps et d'énergie à ramasser du bois pour le feu, à aller chercher de l'eau ou d'autres ressources qu'elles ont désormais plus de mal à se procurer.
وهي تقلل أيضا من فرص وصول المرأة إلى مصادر المواد الخام القريبة والمجانية، وتسبب مصاعب من حيث الوقت والطاقة اللذين يُنفقان في جمع الحطب وجلب الماء وغيرها من الموارد المشاع.